◤林冠英起诉三造诉讼案◢ 翻译员:没看报章新闻 依电邮文字档 翻译
(槟城9日讯)槟州前首长、现任财政部长林冠英针对“槟城太子道卖地风波”起诉三造的诉讼今日续审,诉方证人即兼职翻译员李玉萍(译音)指出,她是依据电邮接获的文字档,将中文新闻稿翻译为英文,而不是看着印刷版的报章新闻来翻译。
林冠英在此案中,起诉时任民政党槟州青年团团长卢界燊、《中国报》和《光明日报》诽谤,要求道歉及赔偿。
《中国报》和《光明日报》的代表律师游文礼,在交叉盘问环节时问李玉萍,是否有针对《中国报》在2017年5月30日刊登的相关新闻中,一则绘图的文字内容作出翻译?
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT

李玉萍说,她获得的文字档没有相关绘图,只是根据文字档进行翻译工作,她在法庭第一次看到该图。她也承认,本身是首次进行法庭呈堂文件的翻译工作。
此诉讼今早在槟城第4高庭续审,由法官拿督罗丝拉育审理。
林冠英及卢界燊的代表律师分别为拿督慕勒里及郭文伟,两家报馆的代表律师为游文礼与刘炳权。
今早,游文礼针对林冠英律师呈给法庭的新闻稿翻译本,是使用英文,而不是法律规定的国文,向法庭提出这一点。
慕勒里认为,答辩人律师应在案件开审前,就提出这一点,或者在陈词时再提出。
罗丝拉育说,游文礼可在陈词时提出上述意见。
起诉人林冠英今日未出庭,答辩人卢界燊则在上午10时许抵达高庭,其右腕贴上胶贴,指是踢足球时弄伤。
此案将在本月29日、5月13日、6月17日至20日续审。
↓↓相关新闻↓↓
林冠英诉卢界燊《中国报》《光明日报》 槟太子道卖地风波报导诽谤案开审